Chew, but Don’t Drink-for better health咀嚼,但不要酒後為更好的健康
May 26, 2008 2008年5月26日

Chew, but Don’t Drink 咀嚼,但不要喝
Nor should liquids be drunk with the meal, as they negatively impact digestion. 也不應液體喝與膳食,因為它們產生消極影響消化。 “Many make a mistake in drinking cold water with their meals. “許多作出的一個錯誤飲用水冷水與他們的飯菜。 Taken with meals, water diminishes the flow of the salivary glands; and the colder the water, the greater the injury to the stomach. 採取與膳食,減少水流量,唾液腺和寒冷的水,更大的傷害胃。 Ice water or ice lemonade, drunk with meals, will arrest digestion until the system has imparted sufficient warmth to the stomach to enable it to take up its work again. 冰水或冰檸檬水,喝醉酒,與膳食,將逮捕的消化,直到系統傳授足夠的溫暖送到胃部,使之能夠承擔其工作。 Hot drinks are debilitating. 熱飲品衰弱。 . 。 . 。 . 。 Eat slowly, and allow the saliva to mingle with the food. 吃慢,讓唾液,以混雜在一起的食物。 The more liquid there is taken into the stomach with the meals, the more difficult it is for the food to digest; for the liquid must first be absorbed. 更液體有考慮到胃與膳食,更困難,這是為食物消化;用於液體,必須先吸納。 . 。 . 。 . 。 But if anything is needed to quench thirst, pure water, drunk some little time before or after the meal, is all that nature requires. 但如果有什麼需要淬火乾渴,純淨水,喝了一些少許時間之前或之後,膳食,是所有這種性質的要求。 . 。 . 。 . 。 Water is the best liquid possible to cleanse the tissues.” 水是最好的液體可能清洗組織“ 。







































Comments評論
Got something to say? 得到的東西說什麼呢?