The King’s Meat: Would Daniel Still Eat Fish? Le roi de la viande: Est-ce que Daniel toujours manger du poisson?

June 21, 2008 Juin 21, 2008

By: Kelly Santee Par: Kelly Santee

Although Daniel 1 easily could be summed up as the “captivity chapter,” where that great 70-year prophecy began and Jerusalem was invaded by Nebuchadnezzar’s army, it usually is remembered more for Daniel’s stand against the king’s meat. Bien que Daniel 1 pourrait facilement se résumer comme la "captivité chapitre," où ce grand de 70 ans et la prophétie a commencé à Jérusalem a été envahie par l'armée de Nabuchodonosor, il est généralement plus pour rappeler la position de Daniel contre le roi de la viande. The fact of the matter is that the majority of Daniel 1 deals with this issue. Le fait est que la majorité de Daniel 1 traite de cette question. For even though the rest of Daniel seems to steer entirely toward prophetic events, the reality is that it begins with “the health message” right at the onset. En effet, même si le reste de Daniel semble tout diriger vers prophétique événements, la réalité est qu'il commence par "le message de santé" droit à l'apparition des premiers symptômes. And for Seventh-day Adventists, this is very applicable today. Et pour les adventistes du septième jour, ce qui est très valable aujourd'hui.

Now, in keeping this subject relevant and pointed, we are going to be focusing solely on meat eating alone without going into the various factions this chapter can present. Maintenant, conformément ce sujet pertinent et a fait, nous allons être en se concentrant uniquement sur la viande à manger seul, sans entrer dans les diverses factions de ce chapitre. In other words, we won’t be discussing wine and strong drink (Prov. 20:1), clean and unclean meats (Leviticus 11), or meats offered to idols (1 Corinthians En d'autres termes, nous ne serons pas en discuter vin et boisson forte (Prov. 20:1), pur et l'impur viandes (Lévitique 11), ou des viandes offertes aux idoles (1 Corinthiens 8) but simply meat eating itself. mais simplement de manger la viande elle-même. For a quick scriptural reference to these subjects, though, please see the supplied texts. Pour une référence rapide scripturale à ces sujets, bien que, s’il vous plaît voir les textes fournis.

I might just mention up front that we have no idea whether Daniel ate fish or not. Je pourrais simplement mentionner dès le départ que nous n'avons aucune idée si Daniel mangé du poisson ou non. Though we can easily assume he did, along with lamb and other clean meats of their day, the fact still remains that Jesus ate fish over 600 years later. Bien que l'on peut facilement supposer qu'il a fait, le long de l'agneau et autres viandes propres de la journée, le fait demeure que Jésus a mangé les poissons de plus de 600 ans plus tard. So, what Daniel ate or didn’t eat, is irrelevant in light of this. Donc, ce que Daniel a mangé ou ne pas manger, est sans pertinence à la lumière de cette situation. Yet, because of the correlation of Daniel’s day and our own day in terms of biblical prophecy and the health message, we simply are going to take the opportunity briefly to visit this subject so often misunderstood. Pourtant, en raison de la corrélation de Daniel et le jour de nos jours en termes de la prophétie biblique et le message de santé, nous allons tout simplement à saisir l'occasion de visiter brièvement ce sujet si souvent mal compris.

Having spent nearly twenty years in academy food service, I can say of a surety that the subject of meat eating is still a hot button for many Seventh-day Adventists. Ayant passé près de vingt ans dans l'académie de services alimentaires, je peux dire d'une caution que la question de manger de la viande est encore chaud un bouton pour de nombreux adventistes du septième jour. There is hardly a day that goes by where a student doesn’t ask that all-time question, “Why can’t we serve meat?” To which that infamous punch line is usually added, “After all, Jesus ate fish.” And the reality is, they deserve an honest answer. Il ya à peine un jour qui passe par l'endroit où un étudiant ne demande pas que tous les temps question: «Pourquoi ne pouvons-nous servir de la viande?" À laquelle cette ligne fameux coup de poing est généralement ajouté, «Après tout, Jésus a mangé du poisson." Et la réalité est, ils méritent une réponse honnête.

In fact, not too many years ago, a brief survey was taken at one of our academy’s that showed that nearly 80 percent of our students ate meat on a regular basis at home. En fait, pas trop il ya de nombreuses années, une brève enquête a été prise à un de notre académie qui a montré que près de 80 pour cent de nos élèves mangent la viande sur une base régulière à la maison. And more than half of the academy staff preferred it in their own diet, as well. Et plus de la moitié de l'Académie personnel préféré dans leur propre alimentation, ainsi. Now, whether or not that percentage rate has increased or declined since then could probably be debated. Maintenant, que ce soit ou non que pourcentage a augmenté ou diminué depuis lors pourrait probablement être débattu. But recent indications show this percentage to be remaining very strong, even today. Mais de récentes indications, ce pourcentage reste à être très forte, même aujourd'hui.

Now, whether or not you are a vegetarian, it isn’t hard to imagine the frustration one experiences when they are biblically shown the differences between clean and unclean meats, only to be told afterward, “Well, we’re really not suppose to eat it at all.” I know I certainly would be asking what the point was, then, of going through the long explanation of the various meats in the first place. Maintenant, si vous êtes végétarien, il n'est pas difficile d'imaginer la frustration que l'on éprouve quand ils sont bibliquement montré les différences entre le pur et l'impur viandes, pour être ensuite dit: «Eh bien, nous sommes vraiment pas à supposer manger du tout. "Je sais que je serait certainement se demander ce que l'on a, ensuite, de passer par la longue explication des différentes viandes en premier lieu. And I would like to try to attempt to answer this in a very simple way. Et je voudrais essayer de tenter de répondre à cette question de façon très simple.

First of all, we know that when God created the world, meat was never given to be eaten (Gen. 1:29), as there was no sin or death of any kind. Tout d'abord, nous savons que quand Dieu a créé le monde, de la viande n'a jamais été donnée pour être mangé (Genèse 1:29), car il n'y avait pas de péché ou la mort de quelque nature que ce soit. In fact, even after sin, God did not specify the use of meat for food until after the Flood, some 2,000 years later (Gen. 9:3). En fait, même après le péché, Dieu n'a pas précisé l'utilisation de la viande pour se nourrir jusqu'à ce que, après le Déluge, quelque 2000 ans plus tard (Genèse 9:3).

Second, we know that when we get to heaven there will be no meat being served there, as well. Deuxièmement, nous savons que lorsque nous arriverons au ciel il n'y aura pas de viande sont servis, ainsi. In Isaiah 11:6–9 and 65:25, we can read about the animals living together with humans in perfect harmony, without anything being destroyed or hurt anymore. Dans Ésaïe 11:6-9 et 65:25, nous pouvons lire sur les animaux vivant avec l'homme en parfaite harmonie, sans rien d'être détruit ou blessé plus. And in Revelation 21:4 we read again about no more death, sorrow, or pain of any kind. Et dans Apocalypse 21:4, nous lisons à nouveau à ne plus la mort, la tristesse, la douleur ou de quelque nature que ce soit.

So, the real question comes down to this. Ainsi, la vraie question revient à cela. If God gave us meat to eat, about 4,000 years ago to date, and we know we won’t be eating it in heaven, at what point are we to give it up? Si Dieu nous a donné la viande à manger, plus de 4000 ans à ce jour, et nous savons que nous ne seront pas en manger dans les cieux, à quel point devons-nous y renoncer? Do we wait till the day we are actually translated to heaven? Devons-nous attendre le jour où nous sont effectivement traduits vers le ciel? Or do we give it up before? Ou pouvons-nous y renoncer? If we are to give it up before, where is the biblical proof going against Genesis 9:3? Si nous voulons lui donner avant, où est la preuve biblique d'aller à l'encontre Genèse 9:3? Many have argued that when we get to heaven we simply will be changed in every area of our lives. Beaucoup d'entre eux ont fait valoir que, lorsque nous arrivons à nous tout simplement le ciel sera changé dans tous les domaines de notre vie. After all, we still have to wear clothes now, but in heaven we’ll have robes of light. Après tout, nous devons encore porter des vêtements maintenant, mais dans le ciel, nous aurons des robes de la lumière. Even our human waste system will change, etc., etc., etc. Même notre système de gestion des déchets de l'homme va changer, etc, etc, etc

Well, there’s no question those are definitely good arguments. Eh bien, il ne fait aucun doute ceux qui sont certainement de bons arguments. Even Ellen White’s 1909 counsel that “we are not to make the matter of meat eating a test of fellowship” was reiterated on October 10, 1911, when she wrote, “I am not prepared to advise that we make the matter of meat eating a test question with our people.”–MS 23, 1911. Même Ellen White's 1909 avocats que "nous ne voulons pas faire de la question de manger de la viande un test de fraternité" a été réitérée sur Octobre 10, 1911, quand elle écrit: «Je ne suis pas disposé à conseiller que nous prenons la question de la viande manger un test question avec notre peuple. "MS-23, 1911. So, where does this leave us with our ultimate question from the beginning, “Would Jesus (or Daniel) still eat fish if he were here on earth today?” Alors, où ce congé ne nous avec notre ultime question du début, "Voulez-Jésus (ou Daniel) toujours manger du poisson s'il était ici aujourd'hui sur la terre?"

Before, we answer this directly, I’d like to submit a simple observation. Avant, nous répondons directement, j'aimerais présenter une simple observation. Even though God did give permission to eat meat in Genesis 9:3, the following verse (4) clearly spells out that they were never to eat the blood that came in it. Même si Dieu a donné la permission de manger de la viande dans Genèse 9:3, les vers suivants (4) énonce clairement qu'ils n'ont jamais été à manger le sang qui est venu en elle. And without listing any other details we often hear about regarding scientific evidence of today’s animal diseases and various health-related issues, we might do well to remember this one verse alone. Et toute la liste sans autres détails, nous entendons souvent sur des preuves scientifiques en ce qui concerne aujourd'hui de maladies animales et de diverses questions liées à la santé, nous pourrions faire bien de se rappeler ce verset un seul. For there basically are only three things that give meat its flavor—the blood, uric acid, and fat content combined. Pour l'essentiel il ne sont que trois choses qui donnent sa saveur viande-le sang, l'acide urique, la teneur en matières grasses et combiné. And if these various elements were to be taken out before the meat was thoroughly cooked and eaten, it would be virtually tasteless. Et si ces divers éléments sont à prendre avant les viandes ont été bien cuits et mangés, il serait presque de mauvais goût.

One of the clearest texts regarding this subject can be found in Numbers 11:33. L'un des textes les plus clairs à ce sujet peut être trouvée dans les Numéros 11:33. Here we read a story about the children of Israel eating “clean meat,” which God Himself had not only permitted them to eat but had actually provided for them, as well. Ici, nous lisons une histoire sur les enfants d'Israël de manger "nettoyer la viande," Dieu lui-même qui a non seulement permis à manger, mais a en fait mis à leur disposition, ainsi. However, “While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague.” And though some may choose to argue this was merely a theocracy under the old leviratical laws, I’d like to submit that the health principle of Genesis 9:4 still stands true, even today. Toutefois, «Bien que la chair était encore entre leurs dents, il a été ere mâchés, la colère de l'Éternel, a été allumée contre le peuple, et le Seigneur frappa le peuple avec une très grande peste." Et bien que certains choisissent de mai font valoir c'était simplement une théocratie sous l'ancien leviratical lois, j'aimerais soumettre à la santé que le principe de la Genèse 9:4 reste vrai, même aujourd'hui.

But now back to our question. Mais maintenant de retour à notre question. “Would Jesus himself still eat fish if he were here today?” Well, in all my searching throughout the Scriptures, I never have found one text that specifically spells this answer out. "Voulez-Jésus lui-même encore manger du poisson s'il était ici aujourd'hui?" Eh bien, dans toutes mes recherches à travers les Écritures, j'ai jamais pu trouver un texte qui définit précisément cette réponse. Yet, I am reminded of a theologian who once was asked where the “proof text” was that Moses was ever raised from the dead, as Jude 1:9 technically never says he was. Pourtant, je me souviens d'un théologien qui était demandé d'où la "preuve texte" est que Moïse n'a jamais été ressuscité d'entre les morts, comme Jude 1:9 techniquement ne dit jamais il se trouvait. And his answer was obviously profound when he replied with confidence, “There isn’t one.” But the fact he was talking with Jesus well over a thousand years later, as recorded in Matthew 17:3, is plenty of proof for me. Et sa réponse a été de toute évidence profond quand il a répondu avec confiance, «Il n'ya pas une." Mais le fait qu'il parlait avec Jésus et plus d'un millier d'années plus tard, tels que consignés dans Matthieu 17:3, beaucoup de la preuve pour moi.

And so it is that I’d like to submit the following statements found in the Spirit of Prophecy (The Testimony of Jesus—Rev. 19:10) to His remnant church, for this special judgment hour in which we live. Et c'est que je souhaite soumettre les documents suivants énoncés dans l'Esprit de prophétie (le témoignage de Jésus-Rev. 19,10) reste à Son église, pour ce jugement heure dans lequel nous vivons. For as God is looking to present a holy and peculiar people unto the world who will glorify Him fully in all they do and say, as well as eat and drink, it seems only reasonable that Jesus Himself would follow His own council given if He were here on earth today. Pour que Dieu est à la recherche de présenter un saint et propre peuple vers le monde qui se glorifier lui pleinement à tout ce qu'ils font et disent, ainsi que manger et boire, il semble raisonnable que Jésus lui-même suivre son propre conseil donné s'il était ici sur la Terre aujourd'hui. For with our privilege of looking forward to translation to heaven without seeing death (something the disciples could only dream about) comes even the greater responsibility of preparing now to live there. Pour notre privilège de hâte à la traduction vers le ciel sans voir la mort (ce que les disciples ne pouvaient rêver) est même la plus grande responsabilité de préparer dès maintenant à y vivre.

Greater reforms should be seen among the people who claim to be looking for the soon appearing of Christ. Health reform is to do among our people a work which it has not yet done. "Grand réformes devraient être considérées parmi les personnes qui prétendent être la recherche de la bientôt apparition de Christ. Réforme de la santé est à faire entre notre peuple un travail qu'il n'a pas encore fait. There are those who ought to be awake to the danger of meat eating, who are still eating the flesh of animals, thus endangering the physical, mental, and spiritual health. Many who are now only half converted on the question of meat eating will go from God’s people to walk no more with them.” —Ellen G. White, Review & Herald , May 27, 1902, emphasis supplied. Il ya ceux qui doivent être éveillés au danger de manger de la viande, qui sont toujours manger la chair des animaux, mettant ainsi en danger la santé physique, mentale et spirituelle. De nombreux qui sont maintenant seulement la moitié convertis sur la question de manger de la viande sera de le peuple de Dieu à ne plus marcher avec eux. "Ellen G. White, Review & Herald, Mai 27, 1902, qui soulignons.

“Vegetables, fruits, and grains should compose our diet. Not an ounce of flesh meat should enter our stomachs. "Légumes, de fruits et de céréales devraient composer notre alimentation. Pas une once de chair de viande devrait entrer dans notre estomac. The eating of flesh is unnatural. Le manger de la chair n'est pas naturelle. We are to return to God’s original purpose in the creation of man.” —Ellen G. White, MS 115 (General Manuscript regarding sanitarium work), p. Nous sommes de retour à Dieu de la raison d'être initiale dans la création de l'homme. "Ellen G. White, MS 115 (Manuscrit général en ce qui concerne sanatorium travail), p. 1903 , emphasis supplied. 1903, l'accent fournies.

“Meat should not be placed before our children. "La viande ne doit pas être placé devant nos enfants. Its influence is to excite and strengthen the lower passions and has a tendency to deaden the moral powers. Grains and fruits prepared free from grease, and in as natural a condition as possible, should be the food for the tables of all who claim to be preparing for translation to heaven.” —Ellen G. White, Testimonies for the Church, vol. Son influence est de renforcer l'enthousiasme et la partie inférieure passions et a tendance à la morale deaden pouvoirs. Céréales et les fruits préparés libre de graisse, et comme une condition naturelle que possible, devrait être la nourriture pour les tableaux de tous qui prétendent être la préparation pour la traduction vers le ciel. "Ellen G. White, Témoignages pour l'Eglise, vol. 2, p. 2, p. 352, 1869, emphasis supplied. 352, 1869, l'accent fournies.

“Again and again I have been shown that God is trying to lead us back, step by step, to his original design, –that man should subsist upon the natural products of the earth. Among those who are waiting for the coming of the Lord, meat-eating will eventually be done away; flesh will cease to form a part of their diet. We should ever keep this end in view, and endeavor to work steadily toward it. "Encore et encore j'ai été démontré que Dieu essaie de nous conduire en arrière, étape par étape, à sa conception originale,-que l'homme doit subsister sur les produits naturels de la terre. Parmi ceux qui sont en attente de la venue du Seigneur , Viande finira par être abolie; chair ne cesse de faire une partie de leur alimentation. Nous devons toujours garder cette fin, et s'efforce de travailler régulièrement vers celle-ci. I cannot think that in the practice of flesh-eating we are in harmony with the light which God has been pleased to give us. Je ne peux penser que, dans la pratique de la chair-manger, nous sommes en harmonie avec la lumière que Dieu a eu le plaisir de nous donner. ”—Ellen G. White, Christian Temperance and Bible Hygiene , p. "-Ellen G. White, Christian Temperance Bible et l'hygiène, p. 119, 1890, emphasis supplied. 119, 1890, l'accent fournies.

“When will those who know the truth take their stand on the side of right principles for time and for eternity? "Quand ces qui savent la vérité prendre leur position sur le côté droit de principes pour le temps et pour l'éternité? When will they be true to the principles of health reform? Quand seront-ils fidèles aux principes de la réforme de la santé? When will they learn that it is dangerous to use flesh meat? I am instructed to say that if ever meat eating were safe, it is not safe now.” —Ellen G. White, Manuscript, 133 , 1902, emphasis supplied. Quand ils apprennent qu'il est dangereux d'utiliser des viandes chair, je suis chargé de dire que si jamais manger de viande étaient en sécurité, il n'est pas sûr. "Ellen G. White, Manuscrit, 133, 1902, l'accent fournies.

At this stage of the earth’s history meat-eating is dishonoring to God. "A ce stade de l'histoire de la terre viande est dishonoring à Dieu. It is meat-eating and liquor-drinking that are making the world as it was in the days of NoahThose who believe present truth should refuse to drink tea or coffee; for these excite a desire for stronger stimulants. Il est de manger de viande et de boire l'alcool-qui font le monde tel qu'il était aux jours de Noé… Ceux qui croient présenter la vérité devrait refuser de boire du thé ou du café, pour ces exciter un désir de renforcer les stimulants. They should refuse to eat flesh-meat; for this, too excites a desire for strong drink. Wholesome food, prepared with taste and skill, should be our diet now.”— Ellen G. White, Bible Training School , July 1, 1902, emphasis supplied. Ils doivent refuser de manger la chair de viande, pour lesquels il excite aussi un fort désir de boire. Des aliments sains, préparé avec goût et compétence, devrait être notre alimentation. "- Ellen G. White, Bible Training School, Juillet 1, 1902 , L'accent fournies.

It has been clearly presented to me that God’s people are to take a firm stand against meat eating. Would God for thirty years give His people the message that if they desire to have pure blood and clear minds, they must give up the use of flesh meat, if He did not want them to heed this message?”—Ellen G. White, Letter 48 , 1902, emphasis supplied. "Il a été clairement présentée à moi que le peuple de Dieu sont à prendre une position ferme contre la viande de manger. Seriez-Dieu depuis trente ans son peuple donner le message que s'ils ont envie de sang pur et esprit clair, ils doivent renoncer à l' utilisation de la chair de viande, s'il ne veulent pas de tenir compte de ce message? "-Ellen G. White, Lettre 48, 1902, l'accent fournies.

“By departing from the plan divinely appointed for their diet, the Israelites suffered great loss. "En s'écartant du plan divinement nommé pour leur alimentation, les Israélites subi une grande perte. They desired a flesh diet, and they reaped its results. Ils ont souhaité une alimentation chair, et ils tiré de ses résultats. They did not reach God’s ideal of character or fulfill His purpose. The Lord ‘gave them their request; but sent leanness into their soul.’ Psalm 106:15. Ils ne sont pas parvenus à Dieu de la solution idéale de caractère ou de réaliser son but. Le Seigneur "leur a donné leur demande, mais la maigreur envoyé dans leur âme." Psaume 106:15. They valued the earthly above the spiritual, and the sacred pre-eminence which was His purpose for them they did not attain.”—Ellen G. White, The Ministry of Healing, p. Ils ont apprécié le terrestre au-dessus du spirituel, le sacré et la prééminence qui était son but pour eux, ils ne permettent pas d'atteindre. "Ellen G. White, Le ministère de guérison, p. 312; 1905, emphasis supplied. 312; 1905, l'accent fournies.

“Is it not time that all should aim to dispense with flesh foods? "N'est-il pas temps que tous devraient avoir pour objectif de dispenser de chair aliments? How can those who are seeking to become pure, refined, and holy, that they may have the companionship of heavenly angels, continue to use as food anything that has so harmful an effect on soul and body ?”—Ellen G. White, The Ministry of Healing, p. Comment ceux qui cherchent à devenir pur, raffiné, et saint, qu'ils ont mai de la compagnie des anges célestes, continuer à utiliser la nourriture comme quelque chose qui a un effet nocif sur l'âme et du corps? "-Ellen G. White, The Ministère de la guérison, P. 317; 1905, emphasis supplied. 317; 1905, l'accent fournies.

Those who have received instruction regarding the evils of the use of flesh foods, tea, and coffee, and rich and unhealthful food preparations, and who are determined to make a covenant with God by sacrifice, will not continue to indulge their appetite for food that they know to be unhealthful. God demands that the appetites be cleansed, and that self-denial be practiced in regard to those things which are not good. This is a work that will have to be done before His people can stand before Him a perfected people .”—Ellen G. White, Testimonies for the Church , vol. "Ceux qui ont reçu une instruction en ce qui concerne les maux de l'utilisation de la chair aliments, le thé et le café, et les riches et les préparations alimentaires insalubres, et qui sont déterminés à faire une alliance avec Dieu par le sacrifice, ne continuera pas à gâter leur appétit pour l'alimentation qu'ils savent être insalubres. Dieu exige que les appétits être nettoyés, et que l'auto-déni être pratiquée à l'égard de ces choses qui ne sont pas bonnes. Il s'agit d'un travail qui devra être fait avant son peuple peut se tiennent devant lui un perfectionné. "Ellen G. White, Témoignages pour l'Eglise, vol. 9, pp. 9, pp. 153, 154; 1909, emphasis supplied. 153, 154; 1909, l'accent fournies.

“It is for their own good that the Lord counsels the remnant church to discard the use of flesh meats, tea, and coffee, and other harmful foods. There are plenty of other things on which we can subsist that are wholesome and good.”—Ellen G. White, Manuscript, 71 , 1908, emphasis supplied. "C'est pour leur propre bien que le Seigneur conseils de l'Église du reste de se défaire l'utilisation de la chair de viande, le thé et le café, et d'autres aliments nocifs. Il ya beaucoup d'autres choses sur lesquelles nous pouvons subsister que sont sains et bon." - Ellen G. White, Manuscrit, 71, 1908, l'accent fournies.

In conclusion, I’d like to suggest it’s not about what Jesus did some 2,000 years ago. En conclusion, j'aimerais suggérer qu'il n'est pas question de ce que Jésus a fait quelque 2000 ans. The real question is what would He do right now? La vraie question est de savoir quelle pourrait-il faire maintenant? For 2,000 years ago, He still was dying for our sins as the Lamb of God while today He is ministering on our behalf in the Most Holy Place as our High Priest. Pour 2000 ans, il était encore en train de mourir pour nos péchés comme l'Agneau de Dieu tandis que Il est aujourd'hui ministère en notre nom dans le lieu très saint comme notre Souverain Sacrificateur. Other points might include Matthew 26:29 where we read that he is currently refraining from grape juice (obviously not health related), even though He definitely drank it while He was here, and ultimately plans to drink it again in the near future. D'autres points pourraient comprendre où Matthieu 26:29, nous lisons qu'il est actuellement en s'abstenant de jus de raisin (évidemment pas liés à la santé), même si Il a certainement bu il alors qu'il se trouvait ici, et, à terme, plans de boire de nouveau dans un proche avenir. Even the fact that He walked around in a robe, while today most of us wear pants, should help us in being more studious on this subject. Même le fait qu'il marchait près dans une robe, alors qu'aujourd'hui la plupart d'entre nous porter des pantalons, devrait nous aider à être plus studieux sur ce sujet.

In other words, to continue comparing the issues of meat eating from past generations, whether it be the days of Adam and Methuselah or those of Noah, Daniel and Jesus, is irrelevant. En d'autres termes, à continuer de comparer les questions de manger de la viande de générations passées, que ce soit les jours d'Adam et Mathusalem ou ceux de Noé, Daniel et Jésus, est sans pertinence. It reminds me of John 21:18, 19 where Jesus had just told Peter how he would one day be martyred. Il me rappelle Jean 21:18, 19 où Jésus avait dit à juste Peter comment il serait un jour le martyre. But as John was standing nearby, “Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do ? Mais que John était debout à proximité », Peter voir lui dit à Jésus, Seigneur, et qu'est-ce que cet homme? Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Jésus dit jusqu'à lui, Si je vais qu'il goudron jusqu'à mon, que ce qui est à toi? follow thou me” (vss. 21, 22). tu me suivre "(vss. 21, 22).

And to those of us in this final generation who are today preparing for translation, I simply submit that our day in the prophetic time line has come. Et pour ceux d'entre nous dans cette dernière génération qui sont aujourd'hui la préparation pour la traduction, j'ai simplement valoir que notre journée dans la ligne du temps prophétique est venu. It’s time to return to God’s original plan for our lives in the way we live. Il est temps de retourner à Dieu du plan original pour notre vie dans la manière dont nous vivons. It’s time to get ready to meet our Lord and Savior in the air. Il est temps de se préparer à répondre à notre Seigneur et Sauveur dans l'air. It’s time to practice what we preach. Il est temps de pratiquer ce que nous prêchons. It’s time that whatever we eat, drink, or whatsoever we do, that we do all to the glory of God (1 Corinthians 10:31). Il est temps que ce que nous mangeons, buvons, ou que ce soit nous, que nous fassions tout pour la gloire de Dieu (1 Corinthiens 10:31).

Comments Commentaires

Got something to say? Vous avez quelque chose à dire?